Conversation between ex employee’s and manager…यह Conversation Exercise नीचे दी गयी “Spoken English Guru English Conversations Book” से ली गयी है। यदि आप यह पुस्तक खरीदना चाहते हैं तो नीचे दिये गये पुस्तक के चित्र पर क्लिक करें –
अनिमा: सर, मुझे विश्वास नहीं हो रहा कि मुझे यहाँ आने के लिए पर्मिशन लेनी होगी।
Anima: Sir, I can’t believe that I will have to take permission to come here. (सर, आय कान्ट बिलीव दैट आइल हैव टु टेक पर्मिशन टु कम हियर।)
कपिल: जी हाँ, लेनी होगी। अब आप इस कम्पनी की इम्प्लॉइ नहीं हैं अनिमा।
Kapil: Yes, you will have to. You are no longer an employee of this company. (यस, यू विल हैव टु। यू आर नो लॉन्गर एन इम्प्लॉइ ऑफ दिस कम्पनी ।)
अनिमा: पर सर, मैंने इस कम्पनी को अपने दस साल दिये हैं।
Anima: But sir, I’ve given my ten years to this company. (बट सर, आयव गिवन माय टैन यीयर्ज़ टु दिस कम्पनी।)
कपिल: तो क्या?
Kapil: Then what? (दैन वट)
अनिमा: सर, आप इतने रूड कैसे हो सकते हैं?
Anima: Sir, how can you be so rude? (सर, हाव कैन यू बी सो रूड?)
कपिल: हूँ मैं। कोई दिक्कत?
Kapil: Yes, I’m. Any problem? (यस, आयम। ऐनी प्रॉब्लम?)
अनिमा: माफ करना सर, पर एक स्वार्थी व्यक्ति हैं। मैंने आपका हर काम दिल से किया, संडेज़ को भी काम किया। मुझे दो दिन ही हुए हैं कम्पनी छोड़े और आज आप मुझसे ऐसे बात कर रहे हैं।
Anima: Sorry sir, but you are a selfish person. I did everything with dedication you assigned, worked on Sundays too. It’s been only two days when I left and you are talking to me like this. (सॉरी सर, बट यू आर अ सैल्फिश पर्सन। आय डिड एव्रीथिंग विद डैडिकेशन यू असाइन्ड, वर्क्ड ऑन संडेज़ टू। इट्स बीन ओन्ली टू डेज़ वैन आय लैफ्ट एंड यू आर टॉकिंग टू मी लाइक दिस।)
कपिल: आपकी फालतू की बातें मुझे नहीं सुननी।
Kapil: I don’t want to listen to your nonsense. (आय डोन्ट वॉन्ट टु लिसन टु यौर नॉन्सैन्स।)
अनिमा: सर, ये क्या बर्ताव है!
Anima: Sir, what is this behavior! (सर, वट इज़ दिस बिहेवियर!)
कपिल: आपको जिस गलती के लिए कम्पनी से निकाला गया है, वो कोई छोटी मोटी गलती नहीं है।
Kapil: The mistake due to which you have been fired from the company, is not just a bit of mistake. (द मिस्टेक ड्यू टु विच यू हैव बीन फायर्ड फ्रॉम द कम्पनी, इज़ नॉट जस्ट अ बिट ऑफ मिस्टेक।)
अनिमा: पर सर, गलती इन्सान से ही तो होती है न?
Anima: But sir, to err is human; isn’t it? (बट सर, टु अर इज़ ह्यूमन, इज़न्ट इट?)
कपिल: जो तुमने किया वो एक भूल थी, मिस्टेक नहीं।
Kapil: What you did was a blunder, not a mistake. (वट यू डिड वॉज़ अ ब्लंडर, नॉट अ मिस्टेक)
अनिमा: क्या आप मुझे माफ नहीं कर सकते?
Anima: Can’t you forgive me? (कान्ट यू फॉर्गिव मी?)
कपिल: कभी नहीं।
Kapil: Never. (नैवर।)
90 Days इंग्लिश स्पीकिग कोर्स किट (Offline): CLICK HERE
90 Days इंग्लिश स्पीकिग कोर्स (Online): CLICK HERE
सभी Books की PDF eBooks का सैट: CLICK HERE
6 months ऑनलाइन ब्लॉगिंग कोर्स: CLICK HERE
6 months ऑनलाइन कम्प्यूटर कोर्स: CLICK HERE
YouTube: CLICK HERE
Facebook: CLICK HERE
Instagram: CLICK HERE
Android App: CLICK HERE
अगर आपको ये आर्टिकल (Conversation 97) पसन्द आया हो, तो इसे अपने दोस्तों के साथ WhatsApp, Facebook आदि पर शेयर जरूर करिएगा। Thank you! – Aditya sir
I learnt from here many sentences…It was sach a good experience for me thanks a lot….
I laran from here many sentences like was sach a very good experience for me thanks a lot
It is good platform to learn new sentences which used in daily languages and I would like to thanks to Aditya Sir that are available by him. Thanks a lot.