Conversation 86 | Conversation between Two sellers (दो विक्रेताओं के बीच में बातचीत)

Conversation 86 | Conversation between Two sellers (दो विक्रेताओं के बीच में बातचीत)…
100 English Conversations eBook – DOWNLOAD NOW {यहाँ क्लिक करें}

विक्रेता 1: भाई, क्या आपका इस शहर में पहली बार है?
Seller 1: Brother, is this your first time in this city? (ब्रदर, इज़ दिस यौर फर्स्ट टाइम इन दिस सिटी?)

विक्रेता 2: नहीं। मैं ऐसे ही एक मेले के लिए कुछ साल पहले भी यहाँ आया था।
Seller 2: No. I’ve been here before as well for one of the trade fairs a few years back. (नो। आयव बीन हियर बिफोर ऐज़ वैल फॉर वन ऑफ द ट्रेड फेयर्स अ फ्यू यीयर्ज़ बैक। इट्स नाइस टु बी बैक हियर।)

विक्रेता 1: ओह, तो इसका मतलब आपको पहले से ही इस जगह और यहाँ के लोगों के बारे में कुछ आईडिया है।
Seller 1: Oh, that means you already have some idea about this place and the people here. (ओह, दैट मीन्स यू ऑलरैडी हैव सम आईडिया अबाउट दिस प्लेस एंड द पीपल हियर।)

विक्रेता 2: हाँ भाई, आईडिया तो है।
Seller 2: Yes brother, I do have. (यस ब्रदर, आय डू हैव।)

विक्रेता 1: इस शहर में यह मेरा पहला मौका है। मैं आमतौर पर इन हस्तनिर्मित चूड़ियों को बेचने के लिए अपने स्वयं के राज्य में यात्रा करता हूँ लेकिन फिर मैंने अपने व्यवसाय का विस्तार करने के बारे में सोचा। यह मेला एक अच्छा अवसर लग रहा है इसलिए मैं इसमें शामिल हुआ।
Seller 1: This is my first time in this city. I usually travel in my own state to sell these handmade bangles but then I thought of expanding my business. This fair seems to be a good opportunity so I have joined it. (दिस इज़ माय फर्स्ट टाइम इन दिस सिटी। आय यूश़्वली ट्रैवल इन माय ओन स्टेट टु सैल दीज़ हैंडमेड बैंगल्स बट दैन आय थॉट ऑफ एक्सपान्डिंग माय बिज़नैस। दिस फेयर सीम्स टु बी अ गुड ऑपर्च्यूनिटी सो आय हैव जॉइंड इट।)

विक्रेता 2: हाँ! यह वास्तव में एक अच्छा अवसर है।
Seller 2: Yes! This is indeed a great opportunity. (यस! दिस इज़ इनडीड अ ग्रेट ऑपर्च्यूनिटी।)

विक्रेता 1: हम दिन-रात बहुत मेहनत कर रहे हैं लेकिन हमें अपने राज्य में उस हिसाब की सेल नहीं मिल रही थी। बहुत प्रतिस्पर्धा भी है वहाँ। मेरे जैसे कई कलाकार हैं जो इस तरह के हस्तनिर्मित आभूषण बनाते हैं।
Seller 1: We have been working very hard day and night but we were not getting the desired income from the sales in my state. There is a lot of competition too. There are many artists like me who make these kinds of handmade jewellery there. (वी हैव बीन वर्किंग वैरी हार्ड डे एंड नाईट बट वी वर नॉट गैटिंग द डिज़ायर्ड इन्कम फ्रॉम द सेल्स इन माय स्टेट। देयर इज़ अ लॉट ऑफ कॉम्पिटिशन टू। देयर आर मैनी आर्टिस्ट्स लाइक मी हू मेक दीज़ काइंडस ऑफ हैंडमेड जूलरी देयर।)

विक्रेता 2: एक ही जगह से ज़्यादा कमाई करना मुश्किल हो जाता है इसलिए हमें यात्रा करके अपनी मार्केट बनाने की ज़रूरत तो है।
Seller 2: It becomes difficult to earn much from the same place so we need to travel and expand our market. (इट बिकम्स डिफिकल्ट टु अर्न मच फ्रॉम द सेम प्लेस सो वी नीड टु ट्रैवल एंड एक्सपांड आर मार्केट।)

विक्रेता 1: हाँ! और ये मेले हमें ठीक वैसा करने में मदद करते हैं।
Seller 1: Yes! And these fairs help us do exactly that. (यस! एंड दीज़ फेयर्स हैल्प अस डू इग्ज़ैक्टली दैट।)

विक्रेता 2:आप सही हैं। हमें जल्द ही अपने स्टॉल स्थापित कर लेने चाहिए। सुबह 8 बजे से ग्राहक आने शुरू हो जाएँगे।
Seller 2: You are right. We should finish setting up our stalls soon. The customers will start coming in from 8 am. (यू आर राइट। वी शुड फ़िनिश सैटिंग अप आर स्टॉल्स सून। द कस्टमर्स विल स्टार्ट कमिंग इन फ्रॉम 8 am।)

विक्रेता 1: ओह हाँ! हमें अब जल्दी करना चाहिए।
Seller 1:  Oh yes! We should hurry up now. (ओह यस! वी शुड हरी अप नाव।)

विक्रेता 2: हाँ!
Seller 2: Yes! (यस!)

IMPORTANT LINKS
Books, eBooks & Web Courses (10M+)YouTube (5.2M+) | Android App (3.2M+)Facebook (1.2 M+) | Instagram (150K+)

TRENDING BLOGS
TENSES | VERBS | TRANSLATIONS | PREPOSITIONS | DAILY USE SENTENCESVOCABULARY | PRONUNCIATION | PHRASAL VERBS | TIPS n TRICKS | INTERVIEW Q&A | PUNCTUATION MARKS | ACTIVE PASSIVE | DIRECT INDIRECT | PARTS OF SPEECH | SPEAKING PRACTICE | LISTENING PRACTICE | WRITING PRACTICE | ESSAYS | SPEECHES

अगर आपको ये आर्टिकल पसन्द आया हो, तो इसे अपने दोस्तों के साथ WhatsApp, Facebook आदि पर शेयर जरूर करिएगा। Thank you! – Aditya sir

 

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *