Hindi to English Translation Exercise 61…
Hindi to English Translation Exercise Book – BUY NOW {यहाँ क्लिक करें}
कभी मैं गाय को हरी सब्जियाँ खिला देता था, चींटी को चीनी, कौए को रोटी, बिल्ली को दूध, कुत्तों को माँस वगैरह वगैरह। लोग अक्सर पूछते थे, “क्यों करते हो?” वो कहते थे, “फल की इच्छा में किया गया कोई भी काम किसी काम का नहीं होता।” मैंने कभी बहस नहीं की, लेकिन हमेशा माना,”भले ही मैंने पुण्य की चाह में किया, कम से कम किया तो। मैं उनसे तो बेहतर हूँ, जिन्होंने कुछ नहीं किया।“
Help
खिलाना – To feed/ fetch
वगैरह वगैरह – etc. / and so on
बहस करना – Argue
पुण्य की चाह – Sake of virtue
Translation
Sometimes I used to feed (fetch) green vegetables to the cow, sugar to the ant, bread to the crow, milk to the cat, meat to the dogs, etc. People would often ask, “Why do you do this?” They would say, “Any work done in the desire of fruit is of no use.” I never argued but always believed, “Even if I did for the sake of virtue (for the will of the fruit), at least I did it. I’m better than those who did nothing.”
For More Translation Exercises: Buy Spoken English Guru “Hindi to English Translation Book”
Complete Kit (Books + Pendrive): CLICK HERE
All PDF ebooks Combo: CLICK HERE
90 Days English Speaking Course: CLICK HERE
Blogging Course: CLICK HERE
Computer Course: CLICK HERE
YouTube: CLICK HERE
Facebook: CLICK HERE
Instagram: CLICK HERE
अगर आपको ये आर्टिकल (Hindi to English Translation Exercise 61) पसन्द आया हो, तो इसे अपने दोस्तों के साथ WhatsApp, Facebook आदि पर शेयर जरूर करिएगा। Thank you! – Aditya sir
Mai hu
ka translation kya hoga
It’s me.
Sir,
In the second sentence of above translation in place of “People would often ask”. Is it correct to write “People asked often”.
Sir, there are confusion that some time would use as past and some time would use as future. How to identify?
No. You can’t use this when it’s telling about past future.
sir can u plz type in msg writting bcz i don’t know hindi.. plz huge request from u.. i wanna transtale in english as well..
Hi,are you from Karachi?
I am
Yes it is used in both sense depends on sentence situation